“Denglisch”-Quatsch
“… jeder muss im job permanently seine intangible assets mit high risk neu relaunchen und seine skills so posten, dass die benefits alle ratings sprengen, damit der cash-flow stimmt. Wichtig ist corporate-identity, die mit perfect customizing und eye catchern jedes Jahr geupgedatet wird …”

(durch das Internet geisternder, Hilmar Kopper, dem vormaligen Vorstandsprecher der Deutschen Bank zugeschriebener Denglisch-Redetext)

1. März 2008 13:13
Lieber Herr Metz, danke für den Text! Nett! Aber – Sie wollen doch wohl nicht am allgemeinen Glauben rütteln, daß die Welt, einschließlich unser selbst, berechenbar wäre??
Ansonsten: was hat Sie zur Wahl des Erdnuß-Fotos für diesen Text bewogen? Oder war der im internet – wo ist das? – schon dabei?
1. März 2008 13:26
Erdnüsse = Peanuts = Ausdruck für Kleinigkeiten oder unbedeutende Geldsummen, Unwort des Jahres 1994. Hilmar Kopper, damals Vorstandssprecher der Deutschen Bank, benutzte den Ausdruck “Peanuts” für die Summe offener Handwerkerrechnungen im Zuge der Insolvenz des Immobilienunternehmers Jürgen Schneider. Der Ausdruck wurde so zur Maßeinheit für 50 Millionen DM.
1. März 2008 18:50
Danke!